マタイによる福音書 6:12 - Japanese: 聖書 口語訳 わたしたちに負債のある者をゆるしましたように、 わたしたちの負債をもおゆるしください。 ALIVEバイブル: 新約聖書 俺たちが赦したように赦して! Colloquial Japanese (1955) わたしたちに負債のある者をゆるしましたように、わたしたちの負債をもおゆるしください。 リビングバイブル 私たちの罪をお赦しください。 私たちも、私たちに罪を犯す者を赦しました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 わたしたちの負い目を赦してください、 わたしたちも自分に負い目のある人を 赦しましたように。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 他の人を赦したように、私たちの過ちを赦して! 聖書 口語訳 わたしたちに負債のある者をゆるしましたように、わたしたちの負債をもおゆるしください。 |
主よ、聞いてください。主よ、ゆるしてください。主よ、み心に留めて、おこなってください。わが神よ、あなたご自身のために、これを延ばさないでください。あなたの町と、あなたの民は、み名をもってとなえられているからです」。
人をさばくな。そうすれば、自分もさばかれることがないであろう。また人を罪に定めるな。そうすれば、自分も罪に定められることがないであろう。ゆるしてやれ。そうすれば、自分もゆるされるであろう。
だから、兄弟たちよ、この事を承知しておくがよい。すなわち、このイエスによる罪のゆるしの福音が、今やあなたがたに宣べ伝えられている。そして、モーセの律法では義とされることができなかったすべての事についても、